木子美:“考古”韩寒抄袭却红了韩叔叔

作者:转载木子美的文章2012-01-2811:04:57发布于:博客中国分类:默认分类
0000

摘要: 麦田质疑那会,我让韩寒发律师信,他不发,非要骂麦田骂方舟子,现在骂不过了,才想起来走法律程序,太逗了。什么程序都挽不回你的面子。他可真没出息。年前骂人时还显摆自己看过多少书。发现骂不过,并且漏洞百出,就在家躲了几天,看一个个质疑出来时,别人怎么帮他解释的,然后找一

打印收藏
选择字号:

麦田质疑那会,我让韩寒发律师信,他不发,非要骂麦田骂方舟子,现在骂不过了,才想起来走法律程序,太逗了。什么程序都挽不回你的面子。他可真没出息。年前骂人时还显摆自己看过多少书。发现骂不过,并且漏洞百出,就在家躲了几天,看一个个质疑出来时,别人怎么帮他解释的,然后找一个能解释通的说法安在自己身上。嗯。是的,我没读过那么多书,我也就读读梁实秋钱钟书,我只是摘抄典故或者英语(冷僻的英语他也照抄了)。

 

石康问方舟子,你真的认为韩寒在做假?我知道这对你是个很尖刻的问题。然后韩粉也说,是男人你就下个结论,代笔没代笔,净扯些没用的。——但我觉得过程才是最有意思的,看父子俩造谎圆谎,观众自可选择相信什么,不信什么。

 

好吧。你们仔细看韩寒的最近的博客,他反复回忆高一的阅读和写作,看书是通宵达旦地看,写小说是上课写,体育课也翘课写,唯独没提过他有溜达去上网。而且他自己说了,第一本和第二本书有手稿,第三本书才用电脑写作。所以你们推测他高一上网并使用搜索引擎,可能性太小了。那会上网条件艰苦着呢。电子商务辛訢:《日常生活之精神病學》[Sigmund Freud]The psychopathology of everyday life 成书1901年(自wikipedia),目前查到中译本是【国际文化出版公司2000-10 彭丽新等译】,书名中英文对照(自google)。鉴于韩寒《求医》文成于99年前,故韩父看到的或是英文版或搜索”弗洛伊德“,仅抄下书名。

 

家有50后父母的都问问吧。我妈51年生的,文革前上的初中,也是小镇上的中学,有学英语。不知道韩叔叔上的什么中学,没有英语。——如果他考取过大学,退学后又还自学考试,完全不学英语就有点奇怪了。需要隐藏自己的英语水平吗?

考证的人都看清楚了吗?1986版的中译本,是没有英文书名的,上面的是中文拼音。"马日拉说韩寒《求医》中出现的弗洛伊德作品的英文书名可能是韩寒看的中译本,照抄中译本的英文书名。"求医写于1999年之前,能看到的只有你们查到的这个1986年中译本。所以我们问的是,到底他在哪看到的英文书名?

 

关于韩叔叔是否完全没有学过英语,不同人也提供了不同答案,我提出的也是疑问。即使同期在上海的人,还说有英语课本为证,但是其他城市的人,以他们的父母为例,说没学英语,或者学过俄语,或者有英语班也有俄语班,所以质疑是可以进行的。没必要以个人情况,判断别人有绝对错误。有事说事嘛。“我爸妈没学过英语,你这个大傻逼!”“那时就没有英语只学俄语,你这个傻逼!”我都说了,过程只让人选择相信或者不相信。韩叔叔上个月还发过一条what is your name的微博。他假装一个英文单词也不认识,那你们问他去好了。

 

如果你们不喜欢去证实韩叔叔或者路金波是否说谎,完全可以表态说,我不相信他们会说谎。但不要把别人提供的参考和证据当作谎言。没人无聊到为了说明韩叔叔有学过,而谎称自己苏北农村和韩叔叔同龄的亲人学过。更不会无聊到转发韩叔叔自己写的英语句子,说韩叔叔没错,那不是英语单词。

 

别老自作聪明地以为钓我鱼,路金波一句韩叔叔一个英语单词也不认识,已经把韩叔叔坑进去了,马日拉找了几个小时才找出个中译本,还想后发制人,你在我6点提问时怎么不发啊,在我8点11分发出网友查到的1986年版本时,你怎么不发啊。现在才补全证据,笨死了,你家韩寒都被人质疑半天了。

本来我是不做考据的,一个网友问,是否2000年前的中译本?我就说:有心人去查。——查的结果逐一转发过,当时集中在1986版,布衣书局提供了一个86版封面,没英文,有人提过90年浙江文艺,没提供图片,我现在根据豆瓣,查到浙江文艺也是86版,封面没有英文书名。当时没人提88版,以后你们考据找马日拉。

 

我支持方舟子和韩寒当面对质,辩论。哪怕法庭上见。其他猪和韩粉尽管把功力输送给韩寒吧。找我小茬有什么用。韩寒这种态度,只会让他自己更孤立。都什么时候了,还以为在戏弄网友呢。你要么就完全不回应,你回应就允许别人猜疑,有什么好装的。

 

韩寒说了,别人是为写文章而引用,他是为引用而写文章。唔,查代笔结果查成了抄袭……不过他比小四幸运些,小四只引用一个人的,所以被识破了,韩寒引用了N多人,让你们考证到焦头烂额……

 

小四被判抄袭就是抄圈里圈外超过30%了吧。韩寒的创作小笔记本和小抄本啥时候能晒出来?如果他高一时边抄段子边编辑组合,变成一本掉书袋且老气横秋又有很多冷僻英文的著作,在时间和能力上是解释得过去的。只是他的很多桥段都没注明出处,比如那首英文诗(后被人指出是首英文歌),全当自己的原创了。

 

嗯,我算搞明白天才怎么回事了。就是引用了很多名言,摘抄了很多段子,有些注出处了,有些没注出处,当作自己的原创,然后糅到一起,唬住了许多人。他是没上过大学,不过是把别人写大学论文复制粘贴编辑修改润色的时间,花到三重门上面了。我对三重门的判断和方舟子无关。我只是解释他如何做到并完成那本著作的。一年时间查资料摘抄引用改编写出40万的小说,和大学生的论文水平差不多。除了注明的几十本书和引言,还有大量改写后当作原创的段子和引用但不说明的文字。如果他那时再懂点电脑技术,发明天才作家写作软件,赚的钱就更多了。

博学的韩粉。请你们一分钟之内,说明一下韩寒这段文字的英文从哪抄的。他为何不注释。

 

就一段文字啊。开头的五言诗不是自己写的,中间的英文是抄的歌词,然后衔接句非常平庸。你可以想象,韩摘抄是怎么完成巨著的。东一句西一段,串串烧。

本文作者:木子美

文本出处:博客中国

链接地址:http://shaosanbai.blogchina.com/1239995.html

00
打印收藏
看这篇文章的人还看了什么
精华推荐
    正在为您准备内容……
精彩图文
正在为您准备内容……

网站定位 历史由来 发展历程 管理团队 联系主编 友情链接 联系我们 广告服务 诚聘精英

Copyright 2001 - 2011 blogchina.com, All Rights Reserved
增值电信业务经营许可证编号:B2-20100256    京ICP证050706
客户服务热线:400-101-8080